##plugins.themes.libcom.login##
Accessibility statement
Registrieren
Einloggen
Deutsch
English
Język Polski
Deutsch
Aktuelle Ausgabe
Archiv
Mitteilungen
Über uns
Über die Zeitschrift
Redaktion
Advisory Board
Reviewers
Peer review process
Schutz personenbezogener Daten
For reviewers
For authors
Code of ethics
Publikation Ethikpolitik
Ethical principles for authors
Ethical principles for reviewers
Ethical principles for editors
Kontakt
Einladung zur Zusammenarbeit
Aktualny numer
Bd. 2 (2017)
Veröffentlicht:
2017-11-30
Articles
Die ästhetische Reduktion des Narrativen und die Immersion in den gegenwärtigen deutschen und polnischen Debütromanen
Bożena Anna BADURA
13-39
Język zgłoszenia: DE
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.01
PDF
Paradygmat intertekstualny i jego translatologiczne pożytki – perspektywa wschodnioeuropejska
Marta KAŹMIERCZAK
41-59
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.02
PDF (English)
Literatura austriacka na łamach „Literatury na Świecie”
Elżbieta HURNIK
63-83
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.03
PDF (Język Polski)
Zainteresowania literaturą austriacką z perspektywy czytelników Biblioteki Austriackiej w Opolu
Monika WÓJCIK-BEDNARZ
85-105
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2020-04-01
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.04
PDF (Język Polski)
Batowski jako krytyk polskiego przekładu wiersza Friedricha Schillera Die Ideale
Markus EBERHARTER
107-122
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.05
PDF (Język Polski)
Przetłumaczony obraz Niemiec. Przemówienie Tomasza Manna Niemcy i naród niemiecki
Małgorzata TEMPEL
123-138
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.06
PDF
Poesie? Lyrik? Dichtung? Gedichte? - Anmerkungen zur Übersetzung eines Schlüsselworts in Tadeusz Różewiczs Werk und Poetik
Bernhard HARTMANN
139-153
Język zgłoszenia: DE
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.07
PDF
Neuere Theatertexte Jelineks und ihr langer Weg auf die polnischen Bühnen. Anmerkungen zum Theatertransfer
Agnieszka JEZIERSKA
157-173
Język zgłoszenia: DE
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.08
PDF (Język Polski)
Wie die Helvetier Waldenburg entdeckten. Zur Rezeption von Joanna Bator in der Schweiz
Małgorzata GERBER
175-189
Język zgłoszenia: DE
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.09
PDF
Recepcja twórczości Ricardy Huch w Niemczech - wokół jubileuszu 150. rocznicy urodzin poetki w 2014 roku
Gabriela JELITTO-PIECHULIK
193-211
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.10
PDF (Język Polski)
Barbary Frischmuth (nie)obecność w Polsce. Twórczość pisarki i jej odczytywanie na niemieckojęzycznym i polskim rynku książki
Joanna ŁAWNIKOWSKA-KOPER
213-234
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.11
PDF (Język Polski)
Lange ignoriert, nun gern gelesen. Der Weg Rafik Schamis auf den polnischen Buchmarkt
Anna SZYNDLER
235-234
Język zgłoszenia: DE
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.12
PDF
Zrozumieć obcość. Recepcja literatury niemieckojęzycznej w Polsce po 1989 roku, red. Monika Wolting, Stephan Wolting, Universitas, Kraków 2016, ISBN 978-83-242-2784-6, ss. 540
Joanna ŁAWNIKOWSKA-KOPER
257–262
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.13
PDF (Język Polski)
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech, Seria w przekładzie. Polskie warianty prozy Josepha Conrada, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2013, ISBN 978-83-226-2215-5, ss. 384
Anna MAJKIEWICZ
263–267
Język zgłoszenia: PL
Opublikowano: 2017-12-31
https://doi.org/10.16926/trs.2017.02.14
PDF (Język Polski)
##plugins.themes.libcom.moreread##
##plugins.themes.libcom.BOCookieBarText##
##plugins.themes.libcom.BOCookieBarReject##
##plugins.themes.libcom.BOCookieBarAccept##